martes, 13 de enero de 2015

Sesión sobre pinyin (1 de 4): secuenciación didáctica

Tratamiento del pinyin

He intentado partir de lo que los estudiantes oyen y, a partir de cómo ellos escribirían eso que oyen, ponerlo en contraste con cómo se escribe realmente el pinyin. He preferido no sistematizar todo el sistema de pinyin en una sola clase, sino empezar por un análisis de para qué sirve el pinyin y aspectos externos del mismo, y trabajar en esta sesión únicamente las sílabas que comparten ataque en español y en chino (m-, f-, n-, l-),  para empezar desde ellas a explicar cómo es el sistema. En las siguientes sesiones explicaría el grupo bodega/petaka y dejaría para el final las retroflejas. Las codas nasales (vocal y consonántica) las iría explicando sobre la marcha, y al final de toda la explicación del sistema (durara lo que durara) les dedicaría una sesión.
Mi teoría inicial, de expliar pinyin a través del alfabeto fonético internacional, la he ido descartando a través de las sesiones previas de clase. Creo que contribuiría a confundir más que a ayudar en niveles iniciales. Quizá pueda seguir usandose esta idea en niveles más altos.

Datos de la UD propuesta

  • Alumnado: adulto o jóvenes adultos. Perfil general de estudiante de academia de chino, o del Confucio.
  • Temporización: una sesión de hora y media (el ejercicio propuesto por la profesora debía ajustarse a 50 minutos, pero no he conseguido encajar todo lo que quería)
  • Objetivos:
  • ser capaz de identificar caracteres chinos frente a otras grafías.
  • saber qué es el pinyin y para qué sirve.
  • saber qué son los tonos y para qué sirven.
  • ser capaz de leer algunas sílabas en pinyin: las que empiezan por m y por f.
  • ser capaz de saludar en chino.
  • ser capaz de despedirme en chino.
  • aprender a trazar los caracteres 你 y 好.

Secuenciación

  1. Ejercicios de presentación. He utilizado una dinámica en la que los alumnos se desplazan por el aula cuando la música suena y, al detenerse, tienen que saludar a un compañero, conocer su nombre, alguna afición y por qué estudia chino.
  2. Hemos pasado a un ejercicio de sensibilización sobre caracteres. Les he presentado diferentes caracteres (japonés, coreano...) e incluso algunas lenguas con grafías “raras” (tibetano, tailandés…). Tenían que descubrir cuál, o cuáles, eran chino. La actividad tenía un poco de trampa: había una con chino simplificado, otra con chino sin simplificar y otra con pinyin. Hemos puesto en relación los tres tipos de grafías, y hemos hablado sobre el origen del pinyin y de los caracteres simplificados. He puesto en relación también la funcionalidad del pinyin con respecto a los caracteres.
  3. Hemos pasado luego a un breve análisis del pinyin, en lo que he descrito como “partes”: lo que serían las “letras” y los “acentos” o tonos. Los tonos no los he explicado, he decidido que serían para otra sesión, y que en esta sólo quería que se familiarizaran con el sistema, y así lo he dicho a los alumnos. Les he invitado a leer, a su aire, algunos caracteres, y he explicado que el pinyin no se escribe como se lee. También les he explicado que el pinyin no es una herramienta sólo para extranjeros, que los chinos también la utilizan cuando son pequeños para aprender a leer.
  4. Ejercicio de lectura de pinyin. Tenían una serie de palabras en pinyin, en su totalidad préstamos, y tenían que probar a leer las palabras en voz alta para adivinar qué podían ser. Había al lado una nube con palabras, que les podía ayudar a ver qué palabras podían ser. Luego hemos intentado leer en voz alta, les he dicho que probaran a leer en inglés las palabras para que así sonara un poco mejor el pinyin.
  5. Hemos explicado, a través de un cuadro, la diferencia entre carácter y palabra, y cómo el mismo sonido puede ser diferentes caracteres (he puesto el ejemplo de 他她它 dentro del cuadro).
  6. Ejercicio sobre pinyin. Escuchaban sílabas, con ataque m-, f-, n-, l-, y tenían que escribirlas conforme les sonara, sin hacer caso a los tonos. Luego, les he dado el cuadro con la solución, para que compararan el “cómo me suena” con el “cómo se escribe”. Paréntesis para explicar que las diferencias entre algunas sílabas que escuchaban están relacionadas con los tonos, pero que la sílaba, en sí, es la misma. He aprovechado también para explicar, vagamente, la diferencia entre coda –ng y –n, pero sin sistematizar.
  7. Dictado con el compañero de sílabas del ejercicio.
  8. Pasaríamos a la segunda parte del tema. Imágenes con gente saludándose: contextualizamos la situación (“están saludándose”, “es una situación formal”, “es informal”) y qué es lo que pueden estar diciéndose (“hola”). He añadido un “阿姨好” para que surgiera la explicación de que en chino se puede saludar con cargo+好 (sin sistematizar nuevamente, sólo a modo de explicación cultural). Leemos el diálogo, práctica con el compañero. El diálogo tiene los caracteres y el pinyin, pero sólo vamos a utilizar lo segundo para leer.
  9. Analizamos otras fórmulas de saludar en otros momentos del día: por la mañana, por la tarde, por la noche. Foto, y pinyin (+caracteres, pero sólo a modo decorativo). Yo leo el pinyin en el orden correcto, y ellos tienen que decidir cuál es el orden de cada una de las pestañas, para averiguar cómo se dicen “buenos días/tardes/noches”.
  10. Práctica controlada para practicar todo lo anterior: relojes con hora, decimos qué diríamos para saludar en ese momento.
  11. Práctica de las despedidas, con un ejercicio de diálogos  sencillo. Leemos en voz alta el pinyin, practicamos con el compañero.
  12. Momento para la caligrafía. Lectura sobre caligrafía + invitación a que aprendan a dibujar los caracteres a través de una página web.
  13. Autoevaluación. Marcar con tic los objetivos.

La maquetación quedaba tal que así:




No hay comentarios:

Publicar un comentario