jueves, 15 de enero de 2015

Sesión sobre pinyin (2 de 4): análisis sobre mi sesión

Comentario personal

Estaba bastante convencida con la secuenciación, pero me han fallado algunas cosas, y al final no he salido contenta con la clase.

Cosas a mejorar:
  • El tono maternal. Tiendo a hablar a los alumnos (alumnos supuestos en esta clase, pero alumnos al fin y al cabo) con el mismo tono maternal con el que hablaba a mis alumnos chinos, y creo que en España puede parecer que les trato como si fueran niños. 
  • La comprobación. Tengo también el tic de estar continuamente comprobando si mis alumnos me están entendiendo. Gran fallo: los alumnos españoles no necesitan esta comprobación continua, son capaces de preguntar cuando no entienden algo. 
  • El ejercicio de leer pinyin como si fuera en inglés ha sido un desastre. Tendría que haber escogido con más cuidado las palabras, para que fueran capaces de leer. Había muchas, como mamá o papá, o la misma España, que no tenían relación ninguna en su lectura con el inglés.
    Las imágenes del primer diálogo no eran muy representativas de lo que estaba pasando. Lo de “ayi hao” no ha sido buena idea tampoco: quizá un “Xiao Wang, ni hao”, y explicar lo del “xiao” hubiera sido más adecuado al nivel. 
  • Ejercicios de práctica. Haría falta muchos más. Mis materiales parecían más un libro de texto que una unidad didáctica completa: parecía que hiciera falta un cuaderno de ejercicios.
Cosas que me ha gustado cómo han quedado:
  • El cuaderno de aula. Dos de ellos sí lo han usado. Me lo llevo a la siguiente clase.

Opinión de mis compañeros

Nadie ha comentado ninguno de los puntos a mejorar de arriba. En cambio, me han hecho notar las siguientes cosas:
  • Elaboración de materiales propios. La profesora ha comentado que está muy bien que haya desarrollado mi unidad por completo sin basarme en materiales, pero que eso a la larga es cansado. Todos los compañeros se han mostrado de acuerdo. He explicado que, al menos en mi caso, cuando tengo muy claro qué es lo que quiero enseñar y en qué orden voy a hacerlo, los manuales me resultan más incómodos que rápidos, porque tardo más tiempo en buscar dentro de ellos lo que se ajuste precisa y exactamente a lo que quiero que si creo los materiales partiendo de cero. También, lógicamente, soy consciente de que he podido hacer esto porque no estoy en un sitio donde se obligue a utilizar un manual oficial. Me ha resultado extraño que se trate el tema de la elaboración de materiales propios de esta manera: para mí es natural hacerlo así, y lo veía como algo positivo (más allá de la racionalización sobre el tiempo que requiera) que no hubiera requerido debate ni discusión.
  • El cuaderno de aula. Resulta que no tenían muy claro para qué servía, después de todo. Tras la aclaración de su función, lo han visto de forma más positiva. Seguiré llevándomelo a la siguiente sesión.
  • De forma positiva, todos han coincidido en que se notaba que había habido una gran preparación previa. Han gustado las dinámicas por parejas, y el ejercicio de discriminar cuáles son los caracteres chinos ha gustado mucho también.

Otras reflexiones

    Esperaba críticas más negativas sobre la forma de dar clase (creo que ese tono maternal y la continua comprobación son errores graves) y, sobre todo, algún comentario más sobre la secuenciación: cómo hubiera estado mejor el orden de los elementos, qué cosas me dejé por el camino...

    No hay comentarios:

    Publicar un comentario