martes, 17 de febrero de 2015

Clases con Sara Rovira (parte 3): dinámicas de clase

Dinámicas y ejercicios usadas por la profesora en las clases:

  • Explicación teórica, con base en PPT, sobre qué es el LNV y cómo funciona. Aún siendo teórica, ha tratado de hacernos participar.
  • Lectura y presentación de artículos. Nos ha pasado un listado, del que teníamos que escoger uno para que ella nos mandara por email para trabajar con él. Además de entregarle a ella una reseña con una crítica, hemos tenido que presentar el contenido a los compañeros. De esta forma, la materia a leer de forma individual ha sido bastante menor, pero hemos podido conocer el contenido de muchos artículos. La forma de trabajo me ha parecido interesante, el principal problema, para mí, ha sido que muchos de los artículos se repetían en el contenido. 
  • Visualización de vídeos, para analizar diferentes aspectos del LNV que aparecía en ellos. Los vídeos formaban parte de un método de enseñanza para extranjeros, y las preguntas que hemos tenido que responder formaban parte de la tesis doctoral de una alumna de la profesora. El ejercicio me ha parecido interesante, desde el punto de vista del análisis que hemos hecho entre todos de los gestos que aparecían y su significado, pero trabajar con tres vídeos diferentes, realizando un análisis tan controlado, me ha parecido un poco forzado. Entiendo que era parte de un trabajo para una tesis, probablemente una cantidad menor de vídeos y con un esquema menos reglado, o basado únicamente en los grupos de LNV (cinésica, apariencia física, olfativa, vocálica...) hubiera sido algo menos pesado y nos hubiera hecho reflexionar más.
Estos tres elementos los ha ido haciendo de forma intercalada a lo largo de las tres sesiones, para que no se nos hicieran pesados. La verdad es que ha sido muy buena idea: ha conseguido tenernos bastante atentos gracias a ello. 
  • Análisis de una guía de negocios en China, donde se daban consejos sobre cómo hacer negocios en China. Hemos leído la guía y analizado qué elementos de LNV aparecen en ella. Me ha parecido un ejercicio bastante útil, pero nuevamente creo que hubiera sido más provechoso planteado con un "para" al final, en lugar de hacer sólo un análisis de los elementos que aparecían en ella. 
  • "Diccionario" de gestos. Sobre un repertorio de signos no verbales bastante amplio, por grupos hemos tenido que hacer una descripción de los gestos que se suelen utilizar. Algunos grupos ya tenían el listado cerrado, otros han tenido que elaborar ellos el listado de elementos que querían incluir para su análisis. La idea era hacer una especie de "diccionario de gestos" entre toda la clase, idea que, si bien cuando la he leído no me ha gustado especialmente, al final creo que ha resultado bastante interesante. El principal problema ha sido que nuestra única fuente de información han sido los compañeros chinos de clase, a los que hemos tenido que preguntar "¿Cómo haces tú para decir...?", lo que no me parece ni demasiado científico ni demasiado fiable (¿cómo sé que ese gesto es chino, y no personal de mi compañera de clase?). Además, como no en todos los grupos teníamos compañeros chinos, para la parte de imágenes hemos tenido que hacernos fotos entre españoles para representar los gestos, lo que creo que también resta un poco de credibilidad al trabajo. En una clase con más horas de las que hemos dispuesto, probablemente hubiera sido interesante buscar vídeos donde salieran algunos de estos gestos: hubiera sido un trabajo menos exhaustivo, pero sí más fiable. También está el problema de la descripción de gestos: no estamos acostumbrados a cómo se describen los gestos para un trabajo así, y nos ha costado trabajo describir algunos de ellos, al desconocer las convenciones habituales; además, es posible que si lee el trabajo alguien que sí esté acostumbrado a leer descripciones de gestos, no entienda bien qué queremos decir, al no habernos ajustado a dichas convenciones. Una muestra de descripción de algunos gestos no hubiera estado mal tampoco. De cualquier forma, y para la cantidad de horas de clase que disponíamos, este ejercicio no ha estado mal.
  • Búsqueda de un fragmento de vídeo o literario para el análisis del LNV utilizado. Para esta tarea, la profesora ha dicho que tenemos libertad para hacer lo que queramos, las únicas condiciones son hacer un análisis del LNV y de las posibles implicaciones y problemas de traducción que presentaría el texto o vídeo al español. Nuestro grupo ha optado por un pequeño fragmento de 非诚勿扰 y hemos decidido hacer una pequeña UD con el análisis, para así poder enfocar el tema de manera más práctica. El trabajo hay que entregarlo en unos días. 
En general, los ejercicios me han resultado útiles para aprender algunas cositas sobre el LNV y refresar otras que conocía. En el lado más positivo, el ritmo que la profesora ha sabido mantener en las clases: a pesar de que hemos hecho muchas cosas diferentes, saltando de una a otra sin cuidar mucho las transiciones, de alguna manera esto no ha resultado molesto. Una cosa que me parece digna de destacar es que, a pesar de las cinco horas seguidas de clase, la profesora no parecía cansada en ningún momento, ni siquiera al final, y ha mantenido la misma energía a lo largo de todas las clases, llevándonos muy bien a lo largo de todas las sesiones. Las explicaciones teóricas, para mi gusto, quizá se han alargado un poco más de lo necesario, pero esto ya es simplemente mi opinión personal. El ambiente en las clases, en general, ha sido bastante agradable, aunque quizá hubiera sido buena idea obligar a que los alumnos del máster de profesorado y los de estudios de Asia Oriental trabajáramos juntos en alguna actividad: quizá hubieramos aprendido algo los unos de los otros, dado nuestro perfil diferente.

No hay comentarios:

Publicar un comentario